Отныне во всех официальных документах и
Таким образом Федерация надеется повысить популярность парусного спорта среди представительниц прекрасного пола.
«Мы долго раздумывали, какая языковая форма предпочтительна — капитанка или капитанша, шкиперка или шкиперша. Даже вынесли этот вопрос на общее обсуждение во время очередного заседания Президиума ВФПС, но мнения разделились», — рассказал itBoat источник в руководстве Федерации.
В конце концов для разъяснения вопроса ВФПС обратилась в Институт русского языка Российской академии наук.
«Хотя слово "шкиперка" уже существует в российском языке и обозначает головной убор, оно является редкоупотребимым. В толковом словаре Даля слово с таким значением вовсе отсутствует. В то же время суффикс "ка" в феминитиве "шкиперка" вызывает меньше всего негативных коннотаций и звучит логично, так как вызывает аналогию со словом "спортсменка", — пояснили в Академии наук. — Феминитив "капитанша" уже устоялся в российском языке. В XIX веке суффиксом "ша" обозначали жен носителей профессии, но с изменением социального статуса женщин этот суффикс стали использовать по отношению к женщине, занятой в ранее считавшейся мужской профессиональной деятельности».
Напомним, что ранее в ходе прямой линии в соцсети «ВКонтакте»
Кроме того, в марте феминистки провели пикет у дверей исполнительного офиса World Sailing в Лондоне против использования терминов pitman, bowman и mast man в описании ролей членов экипажей парусной яхты.